Бишкек
weather ночью
знач. изм.
EUR USD 21/11 36.18 0.1937
EUR EUR 21/11 49.58 0.5674
Архив номеров

Архив

Анекдоты

  • В тридевятом царстве, в тридесятом государстве, жила была: прекрасная, независимая, самостоятельная и умная принцесса. Вот однажды, сидела она на берегу живописного пруда в зеленой долине близ своего замка, размышляла о смысле жизни и вдруг, увидала лягушку…
    Лягушка прыгнула ей на колени и сказала: — Милая, добрая девушка … Когда-то, я был прекрасным принцем, но злая колдунья заколдовала меня, превратив в лягушку. Если ты меня поцелуешь, я снова превращусь в принца, и тогда, моя прелесть, я поселюсь в твоем замке, а ты, будешь готовить мне еду, чистить моего коня, стирать мою одежду, растить моих детей и радоваться, что я взял тебя в жены …
    Тем же вечером, легко поужинав лягушачьими ножками с приправами и бокалом белого вина, … принцесса тихонько хмыкнула и подумала: — Ага, щаззз …

  • Читать все

    Партнеры

    Фотогалерея

      • 2017.07.18

    Вопрос - ответ

    Каково административно-территориальное деление Чуйской области?
    Административным центром является город Бишкек. В состав современной Чуйской области входит: 8 районов: Панфиловский … подробнее

    Добавить вопрос

    Имя
    E-mail
    Вопрос:
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    Отправить


    Каталог предприятий

      Развернуть список

      • Размышления о родном языке

        2014.03.040877

        С удивлением узнал, что в мире существует праздник – Международный день родного языка. Он был, как оказывается,  провозглашен Генеральной конференцией ЮНЕСКО в 1999 году в память о студентах, погибших в столице Бангладеш Дакке 21 февраля 1952 года во время демонстрации в защиту родного языка бенгали, которому они требовали придать статус одного из государственных языков страны. Тут вспомнились представители африканского народа бусуу, носителями языка которого остались восемь или девять человек, и название этого народа стало символом борьбы за сохранение родного языка.  

        «Каждый из нас, говорящих по-русски, должен на своем небольшом участке бороться против всех трех опасностей, ведущих к порче и ослаблению нашего великого и могучего русского языка. Первая опасность, грозящая языку, – это искажение в результате невежества, не владения языком.  Вторую опасность можно связать с той же быстро исчезающей бедой – недостаточной культурой, слабым знанием общерусского языка. Третья – засорение языка иностранными словам». Там писал литературный критик Лев Аннинский в своей работе «Великий русский язык». А самые знаменитые слова о том, что к языку нужно относиться как к неоценимому кладу, сказал, конечно, Иван Сергеевич Тургенев: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык».

        Было время, когда русский язык мог претерпеть крах. Если вспомнить историю, то в 18-ом, в начале XIX века, языком аристократии был французский. В какой-нибудь Пензенской или Симбирской  губернии или еще где-нибудь в глубокой провинции дети местных дворян, никогда не видевшие Париж, говорили на чистом французском,  и при этом не знали ни одного слова на своем  родном языке. Потом появился Александр Сергеевич Пушкин – с него начался литературный русский язык.  Возможно, все это всегда оставалось в памяти Тургенева, который просто восхищался языком и не мог представить себе, что его можно потерять. Он сам тоже воспитывался в дворянской семье, где все говорили на французском.  Можно предположить, что на каком-то этапе формирования личности, в ранней юности, он познал красоту родного языка. Когда начинал писать стихи, общаться со сверстниками и преподавателями в словесном факультете Московского университета, куда он поступил в 15 лет.

        По опыту человека, выросшего в районном центре, учившегося в  русской школе, могу отметить, что очень трудно поменять образ мыслей и понять другой язык, даже если это твой родной. Мозг человека, с малых лет читающий литературу на одном языке, настолько привыкает к нему, что не может переключиться на другой, позволю себе повториться, даже на родной язык.  Он уже воспринимается на уровне иностранного языка. Но когда сталкиваешься с ним, начинаешь говорить на нем, постигать его глубины и красоту, то появляется горячее желание воскликнуть, подобно Тургеневу: «Берегите наш язык! Он такой красивый и богатый!» Если до этого я всегда восхищался величием русского языка, то теперь   такое же значение стал иметь мой родной язык. Мой словарный запас, ограниченный домашним общением, разговорами с друзьями, стал все больше и больше увеличиваться, и в какой-то момент этот процесс приобрел стремительный ход. Стала раздражать бедная речь некоторых, восхищать богатый и правильный ход мыслей других. Само собой пришло убеждение – нет великих или не великих языков. Все дело в твоем отношении к нему.

        «Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдет, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело», – как-то заметил Лев Николаевич Толстой. У кыргызов раньше была поговорка: «Кєпкєн бала орусча сїйлєйт». В великом и могучем русском языке нет эквивалента, точно передающего смысл слова «кєпкєн». Словари переводят его как «зазнавшийся», «заносчивый», «возгордившийся». А переводится поговорка так: «Парень, вступивший в пору зрелости, когда  кажется что море по колено, начинает выражаться на русском языке». Это повелось с тех времен, когда городские почти все говорили на русском, а в селе это было признаком цивилизованности. У вашего покорного слуги долгое время тоже было такое мнение, и он любил блеснуть там и сям каким-нибудь словечком, чтобы показать свою ученость, значимость, интеллект. И только потом, спустя годы, к сожалению, слишком поздно понял, что не в этом цивилизованность и ученость, а в том, как ты знаешь, уважаешь  свой родной язык, хранишь его.

        Проблема большинства кыргызов в том, что они перестали употреблять свой родной язык, и речь их постепенно атрофируется. Как мышца, которая не участвует в деятельности тела. Все больше их языком становится русский, и этот процесс, как кажется, уже необратим. Когда вокруг создана среда одного языка, мозг начинает искать пути наименьшего сопротивления и выбирать самый легкий путь. Многим кыргызам, даже выросшим в селе и приехавшим в город в поисках лучшей доли, трудно остаться вне этого процесса, и он постепенно затягивает всех. Хорошо бы еще если это  было бы, только в городе, но когда приезжают из села родственники и через каждое слово вставляют словечки, и не для того, чтобы блеснуть, а потому что уже разговаривает так, то становится все ясно.    Не видно в обществе таких авторитетов как Пушкин или Тургенев, которые смогли бы изменить ситуацию, доказать, что кыргызский язык в Кыргызстане имеет право на существование.

        Самое забавное начинается, когда инициируется какой-либо закон по языку или поднимается какая-то проблема. Это разговор глухого с немым. Кыргызскоязычная часть общества, пресса бьют тревогу о том, что язык теряет свои позиции, нужно принимать меры для того, чтобы его спасти, русскоязычная часть и пресса начинает говорить о правах человека, о том, что каждый имеет право на свой язык, свою культуру. Позиция первых воспринимается как национализм, отношение вторых – это гражданская позиция. За сими всеми разговорами тихо, незаметно исчезает кыргызский язык. Появляется вопрос – ладно русскоязычному населению язык в принципе не нужен – ни на общественном, ни на бытовом уровне, но можно ли уважать язык той земли, на которой живешь, культуру народа, почти своего? Вопрос, конечно, риторический. Когда я его задаю моим русскоязычным друзьям, среди которых русские, корейцы, татары, им становится как-то неудобо, они об этом как-то не думали,  но в принципе это ничего не меняет.

        Хочется, подобно великому русскому писателю крикнуть: «Берегите наш язык, говорите на нем чисто, уважайте его». И уповать на мудрость народа, сумевшего сохранить сквозь века себя и свой язык, но теперь опускающий уровень своего языка на все более низкий уровень, что может привести к его исчезновению.  Без языка нет народа, а я, к сожалению, не Тургенев. Такие грустны мысли пришли в честь Международного дня родного языка.

         

        Нукетай ЖООДАРОВ.

      • распечатать
      • отправить другу
      • Комментарии

        Имя
        E-mail
        Текст
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
         
        Отправить
        Сбросить